This is the first collection of Buddhist legends in Japan, and these stories form the repertoire of miraculous events and moral examples that later Buddhist priests used for preaching to the people. As Kyokai describes his own intentions, qBy editing these stories of miraculous events I want to pull the people forward by the ears, offer my hand to lead them to good, and show them how to cleanse their feet of evilq (p.222). Nakamura's book is actually two works in one: first an introduction to the Nihon ryoiki, and then an annotated translation. The introduction analyzes the life of the author and the influence of earlier writings, and provides a valuable synthesis of the world view reflected in the work. The annotated translation renders the more than one hundred stories into English narrative, with copious notes. Difficult terms are identified in the text with the original Chinese characters, while historical matters and Buddhist technical terms are explained in the footnotes.aThree monks came out then, and asked me, a#39;What good have you done? ... On the mountain named Mikamu-no-take, in Yasu district, Omi province fiflfifidllfiflffiifi} there was a shrine called the abode of Taga no Okami [fifiiijqfillid It ... Inukami- gun, Shiga-ken EQEHQ kimgfiwr, although Izanagi and Izanami are enshrined now.
|Title||:||Miraculous Stories from the Japanese Buddhist Tradition|
|Author||:||Kyoko Motomuchi Nakamura|
|Publisher||:||Routledge - 2013-09-13|