In this book Marijane Osborn translates into modern English nine lively medieval verse romances, in a form that both reflects the original and makes the romances inviting to a modern audience. All nine tales contain elements of magic: shapeshifters, powerful fairies, trees that are portals to another world, and enchanted clothing and armor. Many of the tales also feature powerful women characters, while others include representations of qSaracens.q The tales address issues of enduring interest and concern, and also address sexuality, agency, and identity-formation in unexpected ways.In her confessional prologue in The Canterbury Tales, the Wife, now over forty, remembers her amorous youth and beauty, ... a sort of wish fulfillment for the aging Wife, though she reverts to her feisty aI dona#39;t carea attitude right at the end. It is thought that Chaucer wrote aThe Wife of Batha#39;s Talea in the early 1390s, substituting it for another tale that he had ... Chaucer did not know Florent from Book Ia (John Gower: Moral Philosopher and Friend ofChaucer [London: Methuen, 1965], 296).
|Title||:||Nine Medieval Romances of Magic|
|Publisher||:||Broadview Press - 2010-03-05|